O Português é uma lígua falada por cerca de 240 milhões de pessoas, prinicpalmente no Brasil e em Portugal. Atualmente o Português é a língua oficial de vários países além de Brasil e Portugal. Arquipélago de Açores e ilha da Madeira, Giné-Bissau, Angola, Moçambique, Ilha de São Tomé e Príncipe, arquipélago de Cabo Verde) e em outras regiões é falado por parte da população como um dialeto (Macau, Goa, Damão e Timor).

Como se pode observar, as regiões que falam a língua portuguesa estão intimamente ligadas ao processo colonizador de Portugal.
Existem ainda comunidades onde se fala o português nos Estados Unidos, Canadá e diversos outros países.
A língua portuguesa é considerada uma língua românica, tal como o castelhano, o catalão, o italiano, o francês e o romeno. Mais especificamente, o português pertence ao grupo ibero-românico. Assim como os outros idiomas, o português sofreu uma evolução histórica, sendo influenciado por vários outros idiomas e dialetos, até chegar a linguagem falada atualmente. Porém, devemos levar em consideraçãoconsiderar que o português de hoje compreende vários dialetos e subdialetos, falares e subfalares, muitas vezes bastante distintos, além de dois padrões reconhecidos internacionalmente (português brasileiro e português europeu)
O Português é descendente do Latim, que foi trazido para a Península Ibérica pelos soldados romanos, colonos e mercadores por volta de 218 (antes de Cristo). Os registros mais antigos da língua portuguesa aparecem em documentos administrativos datados do século 9 (depois de Cristo). Em 1290 o Rei Dom Dinis decretou que o Português, chamado na época de línguagem vulgar, passaria a se chamar língua portuguesa e deveria ser aceita oficialmente, criando a primeira universidade portuguesa em Lisboa (o Estudo Geral).
Portugal ficou conhecido pelas grandes navegações. No século XV e XVI, através dos movimentos colonialistas e de propagação do catolicismo, espalhou pelo mundo a língua portuguesa. O português era imposto às línguas autóctones como língua oficial ou modificava-se dando origem aos dialetos crioulos. Foi assim que a língua chegou à América, África, Ásia e Oceania.
No Brasil, a Língua Portuguesa foi trazida no século XVI através do descobrimento por parte de Portugal. Os indígenas apresentaram grande resistência à imposição da língua dos colonizadores. Além das diversas línguas indígenas, misturaram-se também ao Português o Espanhol e o Francês ( invasões ), as línguas africanas ( tráfico negreiro ) e posteriormente, com a imigração, outras línguas européias ( italiano, alemão e espanhol). A língua também sofreu influência dos veículos de comunicação, com isso absorvemos palavras japonesas, francesas e principalmente inglesas.
Uma reforma na ortagrafia do Português(nova ortografia), na qual as palavras eram soletradas mais de acordo com suas pronúncias, foi adotada em Portugal no ano de 1916. Uma forma levemente modificada foi adotada no Brasil em1943 e revisada em 1970. Em 2009, foi adotada no Brasil uma nova ortografia, visando unificar o Português escrito em todos os países que falam a língua. Tais países ainda precisam agendar uma data para começarem a utilizar também a reforma.
| A a | B b | C c | D d | E e | F f | G g | H h | I i | J j | K k | L l | M m |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| á | bê | cê | dê | é | efe | gê | agá | i | jota | cá/capa | ele | eme |
| N n | O o | P p | Q q | R r | S s | T t | U u | V v | W w | X x | Y y | Z z |
| ene | ó | pê | quê | erre | esse | tê | u | vê | dábliu, dáblio, duplo-vê |
xis | ípsilon, ipsilão, i grego |
zê |
As letras K, W e Y são usadas em palavras emprestadas de línguas estrangeiras.
Vogais e Ditongos

Consoantes
Vogais e Ditongos

Consoantes

A língua portuguesa é parecida com a língua castelhana em alguns aspectos, tal como com a língua catalã e a língua italiana, mas é muito diferente na sintaxe, na fonologia e no léxico. Um falante de uma das línguas requer alguma prática para entender capazmente um falante da outra. Além do mais, as diferenças no vocabulário podem dificultar o entendimento.
Em alguns lugares, o português e o castelhano são falados em conjunto. Enquanto que os falantes de Português têm um nível notável de compreensão do castelhano, os falantes castelhanos têm, em geral, maior dificuldade de entendimento. Isto ocorre porque o Português tem a maior parte dos sons do castelhano, mas possui alguns que são únicos. No Português, por exemplo, há sons anasalados e, no dialeto de Portugal, o final das palavras não é pronunciado por completo. Essas peculiaridades dificultam a compreensão dos falantes castelhanos. O Português é, naturalmente, relacionado com o catalão, o italiano e todas as outras línguas latinas. Falantes de outras línguas latinas podem achar peculiar a conjugação de verbos aparentemente infinitivos.
